به گزارش ایرانپژواک، یک مقام دولت بایدن در این یادداشت استدلال کرد که جنسیت یک ساختار اجتماعی است و هویت جنسی یک فرد «ممکن است با جنسیت تعیین شده در بدو تولد مطابقت داشته باشد یا نباشد.»
این یادداشت که توسط نشنال ریویو منتشر شده با عنوان: «مدل سازی DEIA: بهترین شیوههای هویت جنسی» در وزارت خارجه ابلاغ شده است. بر این اساس بلینکن از همکاران خود در وزارت امور خارجه خواسته تا از «زبان بیطرفانه جنسیتی تا حد امکان» برای «احترام نشان دادن و جلوگیری از سوء تفاهم» استفاده کنند.
او همچنین به کارمندان پیشنهاد کرد که ضمایر دیگری را در ایمیلها و معرفیها در جلسات استفاده کنند. بلینکن در این یادداشت میگوید: ضمایر رایج میتواند شامل او، آنها/ایشان باشد.»
بلینکن نوشته است: این یک تصمیم شخصی است که باید به آن احترام گذاشت.
به گفته رئیس وزارت امور خارجه آمریکا، از اصطلاحات رایج مانند «نیروی انسانی»، «شما، بچهها»، «خانمها و آقایان»، «مادر/پدر»، «پسر/دختر» و «شوهر/زن» باید اجتناب شود و با کلماتی مانند «نیروی کار»، «همه»، «مردم»، «همه شما»، «والد»، «فرزند»، «همسر» یا شریک زندگی» جایگزین شود.
این یادداشت ادامه میدهد: هنگام صحبت کردن، از به کار بردن عباراتی مانند «مردان و زنان شجاع در خط مقدم» خودداری کنید، و پیشنهاد میکند از زبان خاصتری مانند «اولین پاسخدهندگان شجاع»، «سربازان شجاع» یا «عوامل شجاع دفاعی» استفاده کنید.
این در حالی است که سال گذشته، در پستی در روز کهنه سربازان، خود بلینکن در ایکس نوشت: «ما در قدردانی از مردان و زنان شجاعی که به کشورمان خدمت کردند متحد میشویم.»
انتهای پیام
ارسال نظر